سه‌شنبه ۱۵ آبان ۱۳۹۷
۹ ربیع الاول ۱۴۴۰
۶ نوامبر ۲۰۱۸
شماره 5064

​دومین رمان یو نسبو ترجمه می‌شود

بخش فرهنگی- عباس کریمی‌عباسی از آغاز ترجمه دومین رمان یو نسبو از سری هری هووله خبر داد.

عباس کریمی عباسی شاعر و مترجم در گفتگو با مهر، درباره ترجمه جدید خود گفت: به تازگی ترجمه دومین رمان یو نسبو را از سری هری هووله آغاز کرده‌ام. اولین رمان کارآگاه هری هووله «خفاش» نام دارد که ترجمه‌اش را به ناشر تحویل داده‌ام و در انتظار مجوز چاپ است.

وی افزود: یو نسبو نویسنده نروژی است که طبق توافقی که با نشر چترنگ داشته‌ام، قرار است این ناشر مجموعه کتاب‌های این نویسنده با محوریت شخصیت کارآگاه هری هووله را به چاپ برساند. من ترجمه اولین رمان را تحویل همین ناشر داده‌ام و ترجمه دومین عنوان را هم به تازگی آغاز کرده‌ام.

این مترجم ادامه داد: اولین کتاب‌های یو نسبو با کاراکترهای دیگری در نشر چترنگ به چاپ رسیده‌اند. نسبو شهرت جهانی دارد و متاسفانه برخی ترجمه‌های سردستی و پرشتاب و ناقصی از برخی آثارش انجام شده که ممکن است قضاوت غلطی نسبت به آثار این نویسنده در خواننده ایرانی به وجود بیاورد.

کریمی درباره دومین ترجمه‌اش از کتاب‌های یو نسبو گفت: ماجرای دومین رمان هری هووله در بانکوک می‌گذرد و وی که در داستان قبل به دنبال یک قاتل سریالی در سیدنی بود، اکنون ماجرای مرگ سفیر نروژ در تایلند را بررسی می‌کند. نسبو در این کتاب نیز در قالب داستانی جذاب به معضلات اجتماعی زندگی امروزی و نقد سیاست و فرهنگ جوامع بشری پرداخته است. سعی دارم تا بهمن‌ماه امسال ترجمه این رمان را به نشر چترنگ تحویل بدهم. هنوز برای رمان دوم نامی انتخاب نکرده‌ام.

اولین نفری باشید که نظر میدهید.